دانلود کتاب دون کیشوت – جلد اول – میگل د سروانتس

۲۷ فروردین ۱۳۹۷ کتاب

معرفی کتاب دون کیشوت – جلد اول

کتاب دون کیشوت – جلد اول، اثری ارزشمند از میگل د سروانتس هست که همگان آن را سرآغاز رمان‌نویسى نوین در جهان و شاهکارى بى‌نظیر مى‌دانند. مشهورترین اثر ادبى جهان که بیش از پنجاه سال پیش، توسط مترجم توانا و نامدار مرحوم محمد قاضى از زبه همراهن فرانسوى یعنى زبه همراهن دوم به فارسى برگردانده شده بود.

دهستان کتاب دون کیشوت دربه همراهره یک نجیب‌زاده معمولی هست که پس از خواندن دهستان‌های بیشمار دربه همراهره شوالیه‌های ماجراجو، تحت تأثیر شجاعت و دلاوری این افراد قرار می‌گیرد و تصمیم می‌گیرد خود نیز یک شوالیه شود.

پهلوان نامدار کتاب دون کیشوت، دون کیخوته دلامانچا هست. او ساده و بى‌پیرایه هست و به به همراهور ساکنان دشت مونتى‌یل هرگز پهلوانى پرهیزکارتر، عاشق‌تر و دلیرتر از او به جهان هستى گام ننهاده هست.

در کتاب دون کیشوت (Don Quixote) ویژگی‌هایی چون دورى گزیدن از پیرایه‌هاى معمول در ادبیات، عدم هستفاده از شعر و مدح و سایر تفسیرهاى زاید در آغاز کتاب، و ارائه متنى قابل‌ فهم و ساده دیده می‌شود.

در ترجمه پیشین که مترجم فرانسوى کتاب دون کیشوت، علیرغم آگاهى از تاریخ و ادبیات اروپا، متأسفانه به خوبى متوجه برخى ضرب‌المثل‌ها و آیین‌هاى مردم اسپانیا در آن زمان، نشده هست. به همین دلیل گاهى به کژراهه افتاده هست. همچنین اسامى مورد هستفاده در آن ترجمه، همگى به همراه تلفظ فرانسوى ضبط شده‌اند که البته خطهست. به ویژه نام کتاب که به جاى «دن‌کیخوته» به «دن‌کیشوت» تبدیل شده و متأسفانه به همین نام در ایران شهرت یافته هست.

نام نویسنده نیز به جاى «میگل‌ د.سروانتس» به صورت «میگوئل دوسروانتس» چاپ شده هست. جز این‌ها در برخى موارد، گفت‌وگوها و… هم خالى از اشتبه همراهه نیست.

میگل‌ د.سروانتس (Miguel de Cervantes) رمان‌نویس، شاعر، نقاش و نمایشنامه‌نویسی اسپانیایی به تاریخ ۱۵۴۷ بود. میگل به مطالعه برخی از آثار ادبی در اسپانیا می‌پرداخت و تحت تأثیر هنر ایتالیایی قرار گرفت. 

در بخشی از کتاب دون کیشوت – جلد اول می‌خوانیم:

در یکى از دهکده‌هاى منطقه لامانچا که نیازى به آوردن نام آن نیست، نجیب‌زاده‌اى میانسال، به همراه نیزه و سپرى کهنه که در اسلحه‌خانه داشت، یابویى نحیف، و سگى شکارى، زندگى مى‌کرد، سه‌چهارم آنچه درآمد داشت، صرف خوردن سوپ گوشت گوسفند که بسیار ارزانتر از گوشت گاو بود، به‌عنوان شام مى‌شد و سایر مواد غذایى در روزهاى مختلف، از جمله سالاد سرکه، تخم‌مرغ نیمرو شده به همراه چربى خوک، عدس پخته، غذاى او را تشکیل مى‌داد.

روزهاى یکشنبه نیز علاوه بر غذاى معمولى، جوجه کبوترى را تناول مى‌کرد. یک چهارم به همراهقیمانده از درآمد او، خرج سایر هزینه‌هاى زندگى و لبه همراهس‌هایش مى‌شد، غیر از نیمتنه‌اى مردانه از پارچه‌اى ظریف و شلوار و جوراب سرهم از پارچه مخملى و کفشى از همان مخمل که براى هستفاده در روزهاى عید مورد هستفاده قرار مى‌گرفت و یک دست لبه همراهس از بهترین نوع پشم که در سایر روزها مى‌پوشید. خواهر زاده نجیب‌زاده که هنوز بیست‌ ساله نشده بود، همراه به همراه مستخدمه‌اى که در حدود چهل سال داشت، هم کارهاى خانه را انجام مى‌داد، هم یابو را زین مى‌کرد و هم مى‌توانست به همراه داس کوچک درو به‌ خوبى کار کند، همراه به همراه او در خانه زندگى مى‌کردند.

این نجیب‌زاده، نزدیک به پنجاه سال داشت و هرچند داراى بنیه‌اى قوى بود، ولى بدن لاغر و چهره خشکیده او نشان نمى‌داد نیروى کافى داشته به همراهشد. همواره به همراهمدادان از خواب برمى‌خهست و به امور جارى رسیدگى مى‌کرد. علاقه زیادى هم به شکار داشت. این گونه مى‌گویند که لقب او کیخادا یا کزادا بوده هست، ولى میان مورخان و مؤلفانى که او را مى‌شناختند، در این به همراهره اختلاف نظر وجود داشت. آنچه به واقعیت نزدیکتر مى‌نماید، لقب کیخادا هست که صحیح‌تر از سایر القاب به نظر مى‌رسد. البته این نکته اهمیت چندانى در ماجراهاى دهستان ما ندارد، ولى مهم این هست که در اصل جریان تاثیرى نگذارد…

دانلود آهنگ مسعود صادقلو ما به هم میایم